-
1 доля участия
1) General subject: equity interest, equity share, equity stake, holding, ownership, participatory interest, partnership interest, participation interest (AD), percentage ownership (в - in - AD), business quota (in Hungarian: uzletresz), stake2) Law: partnership share, (в капитале) participation, control, interest3) Economy: economic interest (в предприятии), ownership interest4) Mining: quota5) Banking: share6) Taxes: proportion to contribution7) Business: share of participation, participation share8) Sakhalin energy glossary: working interest (WI)10) leg.N.P. part11) SAP.fin. investment share -
2 долевое участие в обществе с ограниченной ответственностью
Economy: limited partnership interestУниверсальный русско-английский словарь > долевое участие в обществе с ограниченной ответственностью
-
3 долевое участие в партнерстве
Taxes: partnership interestУниверсальный русско-английский словарь > долевое участие в партнерстве
-
4 доля участника
General subject: partnership interest (совместного предприятия) -
5 доля участника в деле
General subject: (one's) partnership interest in business, (one's) share in businessУниверсальный русско-английский словарь > доля участника в деле
-
6 долевое участие
1) General subject: contribution to, on a shared basis, ownership, participation interest, participatory interest, partnership, share, share (interest) in2) Military: sharing3) Law: participatory share participation, quota share, business interest (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)4) Economy: share in a business, share participation5) Advertising: minority ownership (пакет акций меньше контрольного), minority participation (в предприятии)6) Taxes: interest( in a partnership) (в партнерстве)7) Business: equity participation, individual share, share in capital, share in the capital8) Sakhalin energy glossary: participating interest9) Oil&Gas technology interest10) Management: share interest11) oil&gas: participating stake -
7 полное товарищество
1) General subject: unlimited partnership, Comm VA (General Partnership (Commanditaire Vennootschap op Aandelen/Société en Nom Collectif)2) Law: universal partnership, full partnership3) Economy: undivided interest5) Diplomatic term: general (ordinary) partnership (с неограниченной ответственностью членов товарищества)6) Banking: general partnership7) EBRD: partnership8) leg.N.P. no-limited companyУниверсальный русско-английский словарь > полное товарищество
-
8 участие
1. sharing2. contribution3. interest4. interests5. involvement6. participating7. participation; interest; sympathy8. concern9. partпринимающий участие; участие — taking part
10. partnership11. shareдоля прибыли; участие в прибыли — share in the profit
Синонимический ряд:чуткость (сущ.) внимание; внимательность; отзывчивость; сердечность; участливость; чуткость -
9 участие
1) General subject: concern, concernment, contribution, espousal (какого-л. дела), immixture (in; в чем-л.), implication, interest, part, partaking, participating, participation, partnership, share, sharer, stake, sympathy, input (with smb's input), commitment, engagement, ruth2) Colloquial: do3) Military: contribution (в чем-л.), participation (напр. в переговорах, коалиции)4) Mathematics: collaboration5) Religion: communion, fellowship (в чем-либо)6) Accounting: involvement, stake (в какой-л. компании)7) Diplomatic term: involvement ( with), part (в переговорах и т.п.)8) Politics: (in smth)(в чем-л.) participation9) Patents: interposition10) SAP. att., attendance, attendance booking11) EBRD: exposure (в гарантиях, инвестициях, кредитовании), interest (в гарантиях, инвестициях, кредитовании), participation (syndication; в гарантиях, инвестициях, кредитовании), share (в гарантиях, инвестициях, кредитовании), stake (в гарантиях, инвестициях, кредитовании)12) Polymers: interference13) Makarov: concern (в предприятии), intercession, involvement (в чем-либо)14) Energy system: content15) SAP.fin. holding, investment, invstmt -
10 Д-245
В ДОЛЕ с кем, у кого бытье В ДОЛЮ с кем войти В ДОЛЮ принять, взять кого PrepP these forms only the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or adv(to be, become, take s.o. as) an associate in some business or undertaking of mutual interestgo shares (halves) with s.o.join s.o. (take s.o. on) as (a) partner be partners (in partnership) (with s.o.) go (be) in on it (on sth.) (with s.o.) come into one's share.Сначала им (табачнику Коле и его жене Даше) пришлось довольно туго, но потом, во времена нэпа, персидский коммерсант снова открыл свою кофейню-кондитерскую, на этот раз осторожно назвав её «Кейфующий пролетарий». Он взял в долю бывшего табачника... (Искандер 3). At first they (the tobacco merchant Kolya and his wife Dasha) were rather hard up. Then, during the era of the New Economic Policy, the Persian merchant opened his coffeehouse and bake shop again-this time cautiously naming it the Idle Proletariat-and took on the former tobacco merchant as partner... (3a).Младший продавец, когда начали продавать мёд из запасной бочки, видно, кое о чём догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? Не стоит, наконец решил он, пусть с моё поишачит, а потом будет в долю входить (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel....Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? It's not worth it, he decided finally, let him do as much scutwork as I did, and then he'll come into his share (4a). -
11 в доле
[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human) or adv]=====⇒ (to be, become, take s.o. as) an associate in some business or undertaking of mutual interest:- go shares < halves> with s.o.;- join s.o. <take s.o. on> as (a) partner;- be partners < in partnership> (with s.o.);- go <be> in on it <on sth.> (with s.o.);- come into one's share.♦ Сначала им [табачнику Коле и его жене Даше] пришлось довольно туго, но потом, во времена нэпа, персидский коммерсант снова открыл свою кофейню-кондитерскую, на этот раз осторожно назвав её "Кейфующий пролетарий". Он взял в долю бывшего табачника... (Искандер 3). At first they [the tobacco merchant Kolya and his wife Dasha] were rather hard up. Then, during the era of the New Economic Policy, the Persian merchant opened his coffeehouse and bake shop again-this time cautiously naming it the Idle Proletariat-and took on the former tobacco merchant as partner... (3a).♦ Младший продавец, когда начали продавать мёд из запасной бочки, видно, кое о чём догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? Не стоит, наконец решил он, пусть с моё поишачит, а потом будет в долю входить (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel....Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? It's not worth it, he decided finally; let him do as much scutwork as I did, and then he'll come into his share (4a). -
12 в долю
[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human) or adv]=====⇒ (to be, become, take s.o. as) an associate in some business or undertaking of mutual interest:- go shares < halves> with s.o.;- join s.o. <take s.o. on> as (a) partner;- be partners < in partnership> (with s.o.);- go <be> in on it <on sth.> (with s.o.);- come into one's share.♦ Сначала им [табачнику Коле и его жене Даше] пришлось довольно туго, но потом, во времена нэпа, персидский коммерсант снова открыл свою кофейню-кондитерскую, на этот раз осторожно назвав её "Кейфующий пролетарий". Он взял в долю бывшего табачника... (Искандер 3). At first they [the tobacco merchant Kolya and his wife Dasha] were rather hard up. Then, during the era of the New Economic Policy, the Persian merchant opened his coffeehouse and bake shop again-this time cautiously naming it the Idle Proletariat-and took on the former tobacco merchant as partner... (3a).♦ Младший продавец, когда начали продавать мёд из запасной бочки, видно, кое о чём догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? Не стоит, наконец решил он, пусть с моё поишачит, а потом будет в долю входить (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel....Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? It's not worth it, he decided finally; let him do as much scutwork as I did, and then he'll come into his share (4a). -
13 участие
только ед.
1) (совместная деятельность) participation; (сотрудничество) collaboration
2) share
3) (сочувствие) sympathy* * ** * *1) participation; collaboration 2) share, sharing* * *concernconcernmentespousalimmixtureinterestinvolvementpartpartakingparticipatingparticipationparticipationspartnershipprivityshare -
14 участие
сущ.participation (in);taking part (in);- участие в деле
- участие в прибылях
- принимать участиебыть заподозренным в \участиеи в преступлении — to be suspected of privity to the crime
с \участием — with the participation (of)
-
15 участие в деле
concern (interest, share) in a business; ( партнёрство) partnership -
16 участие
сущ.participation (in); taking part (in); (в деле и т.п. тж) concern (interest, share) (in); ( партнёрство) partnershipпринимать участие — (в) to participate (in); take part (in); (в договоре, переговорах и т.п. тж) to be a party (to); ( в прениях) to participate (take part) in a debate; ( в работе ЮНЕСКО) to participate (take part) in the work of UNESCO
с участием — ( кого-л) with the participation (of)
с участием всех государств-членов ООН — with the participation of all UN member-states (states members of the United Nations)
доля участия в финансировании мероприятий ЮНЕСКО — one's share in the financing of UNESCO activities
право принимать участие без права голоса во всех заседаниях комитета — right to participate (take part) without a vote in all sittings (meetings) of the committee
- участие в общественной жизниправо равного участия в жизни международного сообщества — right of (to) equal participation in the life of the international (world) community
- участие в прибылях
- обязательное участие -
17 участие в деле
concern (interest, share) in business; ( партнёрство) partnership -
18 пай
м.share, interestвступи́тельный пай — initial shares pl
на пая́х (в знач. прил.) — shared, jointly owned, co-owned; in joint ownership; (как нареч.) jointly (as partners)
держа́ть на пая́х (вн. с тв.) — co-own (d with), share (d with)
това́рищество на пая́х — partnership, joint commercial venture
на ра́вных пая́х — with equal shares
-
19 участие
(в кредите, капитале, проекте) participation; (доля) stake, share; (в капитале) interest; (в компании) partnership; (содействие) contribution -
20 участие
concern, interest, part, participation, partnership, share
См. также в других словарях:
Partnership taxation in the United States — The rules governing partnership taxation, for purposes of the U.S. Federal income tax, are codified as Subchapter K of Chapter 1 of the U.S. Internal Revenue Code (Title 26 of the United States Code). Partnerships are flow through entities. Flow… … Wikipedia
Partnership accounting — When two or more individuals engage in an enterprise as co owners, the organization is known as a partnership. This form of organization is popular among personal service enterprises, as well as in the legal and public accounting professions. The … Wikipedia
Partnership (Hong Kong) — A partnership in Hong Kong is a business entity formed by the [http://www.hklii.org/hk/legis/en/ord/38/ Partnerships Ordinance] , which defines a partnership as the relation between persons carrying on a business in common with a view of profit… … Wikipedia
partnership — part·ner·ship n: an association of two or more persons or entities that conduct a business for profit as co owners see also uniform partnership act in the important laws section compare corporation, joint venture, sole pro … Law dictionary
Partnership — Part ner*ship, n. 1. The state or condition of being a partner; as, to be in partnership with another; to have partnership in the fortunes of a family or a state. [1913 Webster] 2. A division or sharing among partners; joint possession or… … The Collaborative International Dictionary of English
Partnership in commendam — Partnership Part ner*ship, n. 1. The state or condition of being a partner; as, to be in partnership with another; to have partnership in the fortunes of a family or a state. [1913 Webster] 2. A division or sharing among partners; joint… … The Collaborative International Dictionary of English
partnership — [n] alliance; participation affiliation, assistance, association, band, body, brotherhood, business, cahoots*, cartel, chumminess, clique, club, combination, combine, community, companionship, company, conglomerate, conjunction, connection,… … New thesaurus
partnership — [pärt′nərship΄] n. 1. the state of being a partner; participation 2. the relationship of partners; joint interest; association 3. a) an association of two or more partners in a business enterprise b) a contract by which such an association is… … English World dictionary
Partnership — For the cricket term, see Partnership (cricket). A partnership is an arrangement where parties agree to cooperate to advance their mutual interests.[1] Since humans are social beings, partnerships between individuals, businesses, interest based… … Wikipedia
PARTNERSHIP — Formation The earliest form of commercial partnership in Jewish law was partnership in property, or joint ownership. Craftsmen or tradesmen who wished to form a partnership were required to place money in a common bag and lift it or execute some… … Encyclopedia of Judaism
partnership agreement — articles of partnership An agreement made between the partners of a partnership. In the absence of either an express or an implied agreement the provisions of the Partnership Act (1890) apply. These provisions are also applicable if an agreement… … Accounting dictionary